Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Хто здесь?!

Изначально журнал заводился только для возможности общения в комментариях. Поэтому первые 5 лет в нем было как до сотворения мира - безвидно и пусто. Однако потом втайне от санитаров я решил покорить мир события в мире понеслись галопом, что вызвало у меня неутолимый зуд в пальцах, и журнал стал потихоньку наполняться.

Сейчас это беспорядочная свалка   отлично систематизированная подборка набор новостей на злобу дня, материалов, которые мне кажутся интересными и достойными внимания и вырывающегося наружу моего ЧСВ.

О важном для многих в ЖЖ - зафрендживании:  Колхоз - дело добровольное. Я френджу тех, чей журнал мне интересен, но ответа никогда не прошу - если желаете, то вносите меня в друзья. Имеет место и обратная ситуация - не стоит обижаться, если в ответ на зафрендживание меня я не отвечу взаимностью.

Вот как-то так. Да, будьте осторожны - иногда здесь встречается плохо различимый сарказм.
Если тема какого-то материала вас заинтересовала, то крайне рекомендую использовать метки.

Добро пожаловать!

Collapse )

«Восточная поэма на смерть Пушкина»

Оригинал взят у sajjadi в «Восточная поэма на смерть Пушкина»
Влияние Александра Сергеевича Пушкина на мировую литературу, без сомнения, было огромным. Его знали и высоко ценили и иранские поэты, жившие в одну с ним эпоху. Трагическая гибель Пушкина болью отозвалась и в их сердцах.

Так, в 1837 году знаменитую «Восточную поэму на смерть Пушкина» на персидском языке создал известный драматург времен Каджаров Мирза Фатали Ахундов (хотя большую часть своих произведений он писал по-азербайджански).

Мирза Фатали Ахундов (1812 - 1878) происходил из семьи богатых землевладельцев из иранского Азербайджана. Оказал серьезное влияние на литературную критику Ирана. В Азербайджане его знают как писателя, философа и общественного деятеля, а также основоположника азербайджанской литературной критики и драматургии. В Иране его также считают предшественником романтического, современного иранского национализма.

Интересно, что в качестве военного переводчика Мирза Ахундов также сделал серьезную карьеру, выполняя военные и дипломатические поручения на службе Российской империи. В частности, он сопровождал в Персию делегацию, преподнесшую Насреддин-шаху поздравительное письмо в честь коронации от российского императора. За свои труды Мирза Фатали был удостоен многих наград: в связи с этим стоит упомянуть, что от персидского шаха он получил и Орден Льва и Солнца второй степени в 1868 г. (возможно, вы помните, что эта награда упоминается в одном из рассказов А. П. Чехова – «Лев и Солнце»). Азербайджан, Персия и Россия переплелись в жизни этого человека самым неожиданным образом. И недаром памятник Мирзе Фатали Ахундову был в 2012 г. установлен во дворе Библиотеки иностранной литературы в Москве.

Свой путь в качестве литератора Мирза Фатали Ахундов начал именно с элегической поэмы (касыды) «На смерть Пушкина». Впервые поэма была опубликована на русском языке в подстрочном переводе самого автора в 1837 году. Его друг и сослуживец из Тифлиса И. И. Клементьев, внеся некоторую стилистическую правку отправил произведение в литературный журнал «Московский наблюдатель». Поэму приняли радушно, редакция сопроводила ее следующими словами:

«Вполне разделяя чувства г. Клементьева и благодаря его искренне за доставление нам прекрасного цветка, брошенного рукою персидского поэта на могилу Пушкина, — мы от души желаем успеха замечательному таланту, тем более, что видим в нем такое сочувствие к образованности русской…»

Новый подстрочный перевод поэмы на русский составил декабрист Александр Бестужев. Стихотворный перевод поэмы на русский язык составили Александр Соколов, Георгий Строганов и Павел Антокольский.

На смерть Пушкина (фрагмент поэтического перевода)
Пушкин всех певцов, всех мастеров глава:
Чертог поэзии украсил Ломоносов,
Но только Пушкин в нем господствует один.
Страну волшебных слов завоевал Державин,
Но только Пушкин в ней державный властелин.
Он смело осушал тот драгоценный кубок,
Что наполнял вином познанья Карамзин…
Вся русская земля рыдает в скорбной муке, -
Он лютым палачом безжалостно убит.
Он правдой не спасен — заветным талисманом –
От кривды колдовской, от козней и обид
Он в дальний путь ушел и всех друзей покинул.
Будь милосерд к нему, Аллах! Он крепко спит.
Пусть вечно плачущий фонтан Бахчисарая
Благоуханьем слез две розы окропит.
Пусть в бейтах Сабухи Кавказ сереброкудрый
Справляет траур свой, о Пушкине скорбит!
(перевод П. Антокольского).

[На смерть Пушкина (подстрочный перевод Бестужева)]
На смерть Пушкина (подстрочный перевод Бестужева)

Не предавая очей сну, сидел я в ночи и говорил сердцу: О родник жемчуга тайны!
Что случилась, что соловей цветника твоего отстал от песен? Что случилось, что попугай красноречия твоего замолк?
Что случилось, что путь витийства твоего загражден? Что случилось, что гонец мечты твоей остановился?
Взгляни, наступила весна, все растения будто девы величаются красатою и прелестью.
Берега ручейков на лугу усеялись фиалками, расцвела почка огнистая на розовых кустах цветника.
Степь изукрашена как невеста, подол нагорья наполнен цветами как драгоценностями для осыпания ея.
Увенчанное цветами как царь стоит в саду дерево с невозмущаемою важностью.
Лилия и ясмин, как вельможи в честь его пьют вино росы из чашечек тюльпана!
Так изукрашен луг ясминами, что от зрения на него помутились очи упоенного нарциса.
Приветствующий соловей подносит гуляющим, будто дар, в клюве листок розы.
Готово облако оросить цветник водою; к нему зефир приносит благоухание.
Нежным голосом поют по утру птицы: о красавица зелень! Выходи из-под покрова праха.
Все существующее не чуждо какого-либо искусства; от всякого есть приношение на этом торжище.
Один очаровательною красотою, пленительными взглядами величается; другой- стенанием изъясняет любовь свою.
Все ныне в наслаждении и веселии проводит время свое, распростившись с печалью.
Все, кроме тебя, сердце мое! Не участвуешь ты в радости и восторге не просыпаешься из безмолвия.
В сердце твоем нет склонности, в голове любви ни к кому; далеко ты от страсти к славе и от мечты Поэзии.
Не ты ли то же сердце, которое погружаясь в море мыслей для стиховподобных жемчужинам царским.
Давало нити сих перлов на украшение ланит тысяче игривым выражениям, будто девам.
Теперь не знаю откуда печаль твоя, теперь к чему ты сокрушаешься и унываешь как плакальщица похоронная.
Оно отвечало: О сотоварищ в моем уединении! Теперь оставь меня самому себе.
Если бы я как красавица луга не знала, что за ветерком следует бурный вихр осени.
Знай, что тогда опоясал бы я мечом языка стан Гусаря поэзии на славную борьбу в сей войне.
Но мне уже известны вероломство судьбы, конец и жестокость этом изменницы.
Нет ума в той птице, которая видела своими глазами сеть, опять для зерна подвергается беде.
Гром славы и отклики доблести считай Эхом внутри сего вращающегося свода.
Не говори о мечте: я уже знаю, чем это кривоходящее небо награждает питомцев ее.
Разве ты, не ведающий мира, разве не слышал о Пушкине главе собора поэтов.
О том Пушкине, которому стократно гремела хвала со всех концов, когда он игриво изливал свои мечтания.
О том Пушкине, от которого бумага жаждала потерять рять белизну свою, чтобы только перо его проводило черты по лицу её.
В мечтах, его, как в движениях павлина являлись тысячи дивных цветов литературы.
Ломоносов красою гения украшал обитель поэзии, но его мечта в ней утвердилась.
Хотя Державин завоевал Державу литературы, но для укрепления и устройства её избран он.
Карамзин наполнил чашу вином знания, он выпил вино сей наполненной чаши.
Распространилась слава его гения по Европе, как могущество и величие Николая от Китая до Татарии.
По светлому уму своему был образцом на Севере, подобно молодой луне, которой вид дорог Востоку.
Такого понятливого сына, такого даровитого сына не рождали еще четыре матери от семи отцов.
Теперь с удивлением слушай от меня, что родители не устыдились быть к нему жестоким.
Прицелились в него стрелою смерти безжалостно, прекращая дни его жизни.
Черное облако по велению их одною градиною побило плод дерева его жизни.
Жестокий ветер смерти потушил светильник его души, тело его как терн стало мрачною.
Сей старый садовник секирою безжалостно срубил его стаи, как молодую ветвь с террасы сего цветника.
Глава его, в которой хранилось сокровище ума, сделалась, через рок змеенравный, жилищем змеи.
Из праха сердца подобного почве в котором воспевал соловей его гения ныне растет терн.
Душа его как птица вылетела из тела его будто из гнезда и всех старых и малых сдружило с печалью и горестью.
Россия в скорби восклицает о нём: О, убитый рукою убийцы-злодея.
И так! Не спас тебя от колдовства этой старой чаровницы талисман твой.
Ты удалился от земных друзей, да будет в небесах другом твоим милосердие Божие!
Фонтан из Бахчисарая посылает праху твоему с весенним зефиром благоухание двух роз твоих.
Старец седовласый Кавказ ответствует на песни твои стоном в стихах Сабухия.


Печорин - сексуальный социопат

Оригинал взят у tiki_tarakihi в Печорин - сексуальный социопат

Вам царапнуло глаз? А уж мне-то как...

Рейтинг "анти-героя" Печорина среди иностранцев просто зашкаливает, особенно среди арабов

Посмотрев вчера "Княжну Мери" по телевизору, меня раскочегарило настолько, что я потеряла сон, и всю ночь перечитывала Лермонтова. Бессонные ночи из-за Лермонтова мне хорошо знакомы - их было немало в далекой юности! Лермонтов - был и остается кумиром номер один в литературе.






Пользуясь случаем, стала искать в сети Лермонтова на испанском, чтобы отправить своим друзьям в Мексику (не прошло и десяти лет, как обещала...), и неожиданно наткнулась на сайт goodreads.com, где собраны комментарии иностранных любителей литературы по поводу "Героя нашего времени".

Оказывается, Печорин дико популярен среди всех сущих языков и народов!  И что таки эти народы делают? Они выставляют нашему Печорину высшие рейтинги по пять звездочек! Всячески лайкают и голосуют! Вы знаете, сколько там комментариев? Не пытайтесь и считать... как звезд на небе. Я смогла осилить и прочитать лишь одну треть. Пишут на английском, немецком, итальянском, испанском, португальском, болгарском и самое интересное - на арабском языке. Английский, испанский и немецкий я смогла прочитать, французский читать не стала))),  итальянский и болгарский прочитала и поняла с грехом пополам, а вот арабский....

Collapse )

Бетанкур, кумач и Россия

Продолжаю беззастенчиво репостить Джона Александровича Шемякина. :)

Оригинал взят у gilliland в Продолжение дикого анонса.

Я с возрастом стал ещё эгоистичнее. Всё, о чём я люблю говорить, или про меня, или, напротив, обо мне. Пишу я сейчас на балконе дома, стоящего на атлантическом острове.

Передо мной лежит книга. Книга издана в 1827 году, издателем Иваном Ивановичем Заикиным, называется «Последние дни жизни незабвенного монарха, в бозе почивающего Государя Императора Александра I» Издана книга в Санкт-Петербурге. Вроде бы, ничто пока не предвещает взрыва энтузиазма, да? Смотрим же тогда, где эта книга издана.

Читаем: «Печатано в Типографии Экспедиции Заготовления Государственных бумаг». Эту Экспедицию мы знаем под именованием ФГУП «Госзнак». Которое, значит, сейчас производит государственные знаки, монеты и ордена, идентификационные удостоверения, защищённые бумаги и даже пластиковые карты. Что это значит? Что напечатана эта книга была в 1827 году (судя по пометке цензора статского советника В. Анастасевича в конце лета) на набережной Фонтанки, 144. В здании, построенном в 1818 году Августином Августиновичем Бетанкуром. Августин Августинович не только спроектировал здание Экспедиции заготовления государственных бумаг и построил его.


bledso.livejournal.com
Давайте я просто сухо перечислю то, что он для России сделал.

Августин Августинович реконструировал Тульский оружейный завод в разгар войн России с Наполеоном. Наладил в Казани пушечное производство, во многом позволившее графу Аракчееву создать лучшую в мире армейскую артиллерию. Московский Манеж спроектирован и построен тоже Августином Августиновичем. Первый капитальный мост через Неву, как я понимаю, перекинул тоже Бетанкур. О гранит невской набережной стало возможно опираться натурам романтическим тоже благодаря ему. Наконец, машины новые сконструировал Августин Августинович для Александровской мануфактуры.
[Spoiler (click to open)]

Что это за мануфактура такая? Мануфактура эта гнала ткань, прозванную в русском народе «александринка». Ткань шла на крестьянские рубахи, была ярко красного цвета и служила предметом гордости. Раньше рубахи были домотканые, неброские, нуждающиеся в кропотливой женской руке, чтобы вышить узоры, чтобы приладить тесьму какую. Теперь появились ткани на рубахи фабричные, яркие, из города, почти из Европы. В вышивке не особо нуждающиеся. Фабрика, плодами своих дымных трудов, всегда освобождает женщину от работы по дому, направляя её неуклонно к работе в поле или на лесозаготовках, или ещё где. Вышивала любимому? Теперь не надо уже. Теперь иди ищи работу тяжелее. Прогресс он такой.

Александринка – это кумач. Кумачовые знамёна – это знамёна из александрийки. Мне как старейшему семейному марксисту это особенно значимо. А когда, например, читаешь в сохранившихся отрывках второго тома «Мёртвых душ», что парень лет семнадцати, в розовой «ксандрейке» поставил перед хозяевами деревни Платоновыми и Павлом Ивановичем Чичиковым графины с квасом, то понимаешь, что розовой эта александрийка стала от своей старости и экономности хозяев. Что «золото на кичках» у деревенских баб и рукава рубах, копирующих турецкие шали во владениях братьев Платоновых, в которые заглянул вездесущий скупщик мёртвых душ, в сочетании с выцветшей от лет и солнца рубахой не даёт ощущения полного парадиза и той идиллии, которую так страстно хотел Гоголь воспроизвести в сгревшем томе поэмы. Только что и остаётся от идиллии, так «газ кручком из носа» Чичикова после дегустации кваса фабричной платоновской фабрикации.

Чем ещё отличился Августин Бетанкур? Он привёл к императору Александру молодого Монферрана. Разработал Бетанкур систему подъёма огромных колонн. И нынешний Исаакиевский собор, и Александровская колонна ( поставленная вертикально менее чем за два часа) стоят во многом благодаря Бетанкуру.

Закройте глаза, представьте себе, как изменился бы образ Питер без такого Исаакия, без такого «александрийского столпа», без такого стиля набережной Невы? Представили… Значит вы представили сейчас роль Августина Августиновича в нашем российском мире.

В мире литературном фамилия Бетанкур в России тоже отметилась. Сын Августина Августиновича – Альфонс Августинович Бетанкур, ротмистр Кавалергардского полка, был поручителем со стороны жениха на венчании «Георга Карла Геккерна» (более известного нам как Жорж Дантес) и Екатерина Николаевны Гончаровой (родной сестры Натальи Николаевны Пушкиной).

Они все там рядышком стояли: Пушкин, Дантес, Геккерн (поручитель со стороны невесты), Полетика, Григорий Строганов, Даршиак. Венчали католика и православную ( по католическому обряду в церкви св. Екатерины, по православному – в Исаакиевском соборе) 10 января 1837 года по старому стилю. Отпраздновали. 27 января по старому стилю, женатые на родных сёстрах мужчины выстрелят по очереди друг в друга. И оба друг в друга попадут. Один родственник умрёт через два дня и Григорию Строганову придётся приложить все усилия к тому, чтобы Пушкина похоронили не как самоубийцу, а незаконная дочь Григория Строганова, жена присутствовавшего на венчании Полетики, будет Пушкина всю жизнь свою долгую ненавидеть.

И какое значение имеет всё выше перечисленное по отношению ко мне, сидящему на балконе своего убежища на острове в Атлантике?

Августин Августинович Бетанкура при рождении нарекли Августин Хосе Педро дель Кармен Доминго де Канделария де Бетанкур и Молина. И родился он в 1758 году в городке, до которого неспешным шагом я могу дойти, нахлобучив шляпу, прямо сейчас за полчаса.

Впрочем, чтобы вспомнить здание Экспедиции заготовления государственных бумаг, кумачовые знамёна и рубахи, Нижегородскую ярмарку, Исаакий, Александровскую колонну, Манеж у Кремля, гром пушек и сухоё щелканье ткацких станков на мануфактурах, многим достаточно подойти к шкафчику в ванной комнате, открыть его и увидеть что-то из продукции Л-Ореаля. Мадам Бетанкур, владелица этого косметического монстра и, как уверяют, самая богатая женщина в мире, вдова потомка барона Жана де Бетанкура ( потомком «короля Канарских островов» был и Августин Августинович). Жан де Бетанкур был современником Жанны дАрк, бароном из Нормандии, солдатом, мореплавателем и покорителем Канарских островов. Озорная мадам Бетанкур и суховатый инженера Августин Августинович оказываются родственниками, третьей к ним присоединяется многолетняя заложница латиноамериканских наркомарксистов Ингрид Бетанкур, к всеобщей радости не так давно освобождённая в результате кошмарно секретной спецоперации.

В чем было отличие Жана де Бетанкура от прочих охочих до добычи и славы открывателей, то есть завоевателей невиданных земель и берегов? И Кортес, и Писсаро, и сотни прочих плыли в неведомое от мирной тоски, они искали свою войну, в которой они могли бы быть не недоучившимися студентами из Саламанки, а командующими и вершителями. А Жан де Бетанкур уходил из своей Нормандии в предчувствии новой войны, он искал новый мир, в котором царил бы мир. Продав и заложив свои имения, Бетанкур с товарищами отправились искать рай. Они его нашли. Но рая не получилось. Получилось строить укрепления и стрелять. Как всегда и бывает, впрочем. Слышишь – ищем рай, взыскуем мир во всем мире, сразу понимаешь, что надо готовиться к ночному штурму.

Книга, лежащая сейчас передо мной на балконе тенерифского домика, изданная в здании и на машинах уроженца Тенерифе Августина Бетанкура, вышла буквально накануне Наваринского морского сражения, подарившего нам не только викторию, но и незабываемый цвет фрака Павла Ивановича Чичикова, о котором я тут вскользь упоминал.

Книга эта есть в библиотеке А.С. Пушкина, о котором я тоже как-то не удержался да и написал. И именно в этой книге, освящённой разрешением Николая I, готовящегося к русско-турецкой войне, начавшейся менее чем через год после выхода «Последних дней жизни…», на главной гравюре, означенной как «вид Таганрога», на переднем плане надувает паруса корабль под турецким флагом. Менее чем через два месяца в бухте Наварина сгорят, лягут на дно, сдадутся шестьдесят военных кораблей под флагом Турецкой империи. Пять из этих шестидесяти потопит линейный корабль «Азов» под командованием Лазарева. На линейном корабле «Азов» в Наваринском бою одновременно примут участие лейтенант Нахимов, мичман Корнилов и гардемарин Истомин. Они и погибнут все вместе на другой уже войне, при севастопольской обороне: одного смертельно клюнет пуля, а двух других убьют ядра.

В «Последних днях жизни незабвенного монарха Государя Императора Александра I» будет заложен фундамент легенды о необычности, странности, загадочности смерти царя. Из этой книжки в мизинец толщиной начнёт проростать легенда о старце Фёдоре Кузьмиче.

Я всё это хотел рассказать в программе "Школа злословия", которая должна выйти в это воскресенье, да не успел.

Я же предупреждал, что эгоистичен. И всё, о чём рассказываю, исключительно обо мне.



А вот и упомянутая передача:


И предыдущая - от октября 2011 года:

Вересковое

Оригинал взят у gilliland в Вересковое
мукуыл

Первый перевод баллады Стивенсона на русский назывался "Вересковое пиво" и, конечно, только из-за правдивого названия стать школьной классикой, искалечившей миллионы детских душ, не мог.

Лукавый Маршак ввёл в своей перевод какой-то чудесный "мёд" и всё окончательно встало на свои места. Баллада выжимала сердца у детей. Педагоги радовались, что всё идёт по плану, дети не радуются, они обескуражены. Давайте, коллеги, им ещё про циклопа Полифема расскажем, может, у них кровь из ушей пойдёт? А?!

Короче, все были счастливы. Кроме меня. Мне баллада не нравилась совершенно. Хотя родные места описываются - Galloway. По нашему говоря, Gall-Ghaidhealaibh. Мы, правда, называем это место попроще в быту - Gallawa или крайхеэ саутхарланд юарих Гхаллава. Всё по соседству, вышел из дома, точно, тут все и происходило. И от этого не весело.

Меня всё в этой балладе смущает. Что за идея, что за жизненная установка такая в этом стихотворении, мне решительно непонятно. Как прямому потомку и скоттов, и пиктов.

Как назидание баллада не проходит.
Как антивоенная манифестация - тоже.
Как гимн мужеству - кого? папаши? да иди ты в жопу, самогонщик.
Этнографическая зарисовка? Мол, последний рубеж обороны против оккупантов для дварфов было что? правильно - какое-то пойло, возведённое безумным папкой в принцип, в символ своей несгибаемости.
[Spoiler (click to open)]
Если бы стихотворение оставалось бы "Вересковым пивом", читать его наизусть было бы не так позорно.

url

Кропешная мозговая темень, называемая теми, до кого вересковый мёд дотянулся через годы, "кельтским туманом". Этих удивительных счатливых людей полно на концертах ВИА "Мельница", на которые я ходил дважды и дважды был оттуда унесом стыдом за происходящее.

У немцев с балладами дело было поставлено лучше. Как и всё у немцев, всё крепкое, надёжное, не расковыряешь пальцем, на раскачаешь ударом лба.

Моя любимая немецкая баллада, которую мне бабушка пересказывала, это про "герцога Витекинда", который был язычником и резал христиан.

Сам он саксом был, жил по старому закону. Вид имел устрашающий - богатырь, но немецкий такой богатырь, не такой как русский, понимаете, наверное, разницу. И вот в доме какого-то лесоруба, к которому он заехал по делам злодейским, видит Витекинд - распятие на стене. Герцог за меч. Сейчас, мол, состаится обезглавливание христианина! Старик-лесоруб что-то закручинился от перспектив. Тут к отцу подскакивает его малолетний сынок. С ножиком в руке. Сам маленький, ножик маленький, голосок тоненький. Давай, кричит, папаша, резать язычников! Ты вон того бей топором, а я этого пырну, здорового, который тут не по делу развонялся про господа нашего. Мол, либер папхен, их двое и нас двое! Прорвёмся! Герцог Витекинд такое дело видит, смеётся-радуется! Какой малыш прелестный! Какой сынок замечательный! Не буду вас резать, христиане! Верной дорогой шествуете, германцы!

И уехал с криком "Вотан! Вотан!"

На этом месте я всегда просил бабушку остановиться, потому как дальше папаша-лесоруб сына повесил за нехристианское поведение. Не до смерти, а для внушения. Мол, не надо уподобляться, сынок, врагам, то-сё. Надо, мол, добрее быть, по заповедям. Папаши в балладах играют постоянно какую-то гнусноватую роль, ничего путного
от них не дождёшься.

То ли дело история Авраама и сына его Исаака.

Украина, Молдова и Великая Шпротия установили рекорд книги Гиннесса по разбрасыванию дерьма

Это достижение еще будут воспевать в веках!

Оригинал взят у ozbuka в Год 2015 пошёл: в Украине установили рекорд книги Гиннесса по разбрасыванию навоза


Представительство компании «New Holland Agriculture» в Украине, Молдове и странах Балтии в партнерстве с компанией «Alfagro», официальным дилером компании «Brochard Constructeur», установили новый мировой рекорд по разбрасыванию дерьма внесению твердых органических удобрений: в течение 24 часов были разбросаны 4217 тонн навоза на площади 221,8 га. Мощный трактор New Holland T9.615 вместе с разбрасывателем Brochard полностью выполнили поставленную задачу.
Арбитр от компании «Guinness World Records» Ева Норроу из Великобритании официально зафиксировала установление рекорда.
http://agravery.com/

На Украине запретили показ фильма "Тарас Бульба" и ещё трёх российских лент

Государственное агентство Украины по вопросам кино отказало в выдаче прокатных удостоверений российским фильмам "Мамы-3" Георгия Малкова и Эмиля Никогосяна, ленте "Тарас Бульба" Владимира Бортко. Также запрещены к показу телесериалы "Кремень" и "Кремень-2" Владимира Епифанцева и Александра Аншютца из-за их пропагандистского характера.

"В выдаче прокатного удостоверения фильма "Мамы-3" отказано из-за шовинистического возвеличивания России и российских ценностей, возбуждения искусственной ностальгии по советским традициям, имперской идеологии и пропаганды "русского мира", – отметили в ведомстве.

Ограничение распространения сериалов "Кремень" и "Кремень-2" полностью соответствует позиции Госкино не выдавать прокатное удостоверение тем российским фильмам и сериалам, которые в условиях российской информационной и военной агрессии против Украины создают положительный имидж российских элитных войск, пропагандируют и героизируют спецназовцев ГРУ Генштаба РФ.

"Фильм "Тарас Бульба" искажает исторические события, фальсифицирует и дискредитирует украинскую национальную идею, и в целом является вопиюще антиукраинским, ставит под сомнение само существование украинского народа. Стоит отметить, что Владимир Бортко экранизировал именно вторую версию одноименной повести Николая Гоголя, созданную по требованию российского царизма, где существенно смещены акценты на Русь и российское, а Украина и украинское почти отсутствуют", – подчеркнули в Госкино.

В начале декабря Экспертная комиссия по вопросам распространения и демонстрации фильмов при Госкино запретила 71 фильм и сериал с участием Ивана Охлобыстина.

В ответ на шизофрению 404 справжнiй козак Мосий Шило ответил так:

Snap3